首頁最新消息簡介行事曆攝影畫廊讀經日引電子賀卡網上資源聯絡我們
聖經金句

耶和華的聖民哪,你們要歌頌他,稱讚他可記念的聖名。因為,他的怒氣不過是轉眼之間;他的恩典乃是一生之久。一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。

詩篇:30:4,5


 
傳愛之歌:「起來傳揚主的愛」
About Us
傳愛關懷系列講座
跨越痛苦,進入祝福
癌友關懷訓練講座
關懷探訪訓練
談性說愛-基督徒與性
家暴與自殺
如何面對經濟危機
衝突的陷阱與轉機
教會的臨終關懷
最新消息
傳 愛 家 訊
家庭與婚姻
關懷手冊
危機與諮詢
傳播與資訊
社區與外展
傳愛之聲
聖迦谷之音
求職動態資訊
這裡有愛見證集
往日信息
聖經查詢
教會機構專欄精選
網上下載
故障申告
聯絡我們
網站維護

設為首頁
加入「我的最愛」
瀏覽流量統計
人數: 819,617 
頁數: 14,099,261 
下載: 3,739 
Since 10/2004

訂閱電子報

訂閱電子週報
自訂閱名單移除
電郵Email:


  
   

Bookmark and Share   
 
Lotus Festival brings Chinese traditions to Los Angeles
7/26/2018




In beautiful Echo Park in the western US city of Los Angeles, chubby tots and raven-haired toddlers run giggling together along the grassy banks of the lake while saucer-sized lily pads bob up and down as dragon boats race by.

A stone's throw away, under a perfect summer sky, visitors snap selfies in front of a Chinese-style moon bridge which arches over a motionless inlet skirted with nodding reeds.

This bucolic scene is not some idyllic place in the countryside, but right in the heart of Los Angeles during the 38th annual Lotus Festival on Saturday.

Celebration of culture

The festival is a popular Angeleno celebration sponsored by the Los Angeles Department of Recreation and Parks that brought 200,000 festivalgoers together over the weekend to celebrate the diverse pan-Asian and Pacific Island communities and culture of the city.

"The Lotus Festival started small, but with the help of its passionate supporters, it has bloomed just like the lotus flower to celebrate the beauty of our city and its people," enthused David Ryu, a member of the Los Angeles City Council.

Brightly-colored red, white, and gold lanterns danced on strings looped between the white-topped peaks of a hundred pop-up booths that were brimming with colorful clothing, ethnic handbags, hats, jewelry and trinkets of all kinds for sale.

Blow-up bouncy slides entertained scores of kids, as did a variety of other kiddie booths offering arts and crafts workshops of all kinds.

Tasty treats were in abundance too, including a wide selection of Asian fare, like bean buns, panda snacks and Chinese delicacies.

Each year the festival showcases a different country and culture, and this year it is honoring China and the vibrant Chinese culture which is an integral part of Los Angeles and California.

Los Angeles city councilman Mitch O' Farrell, along with Chinese Consul General in Los Angeles Zhang Ping kicked off the festival.

"At the Lotus Festival, we celebrate our diversity and the multiculturalism that makes LA the greatest city in America. This year we honor China and their 5,000 years of civilization," Farrell said.

Zhang said the Lotus Festival provides an opportunity for Angelenos to celebrate the cultural heritage of Asian and Pacific Island communities, and showcase the ethnic harmony and cultural diversity of Los Angeles, a vibrant city which many communities of different ethnic and cultural backgrounds call home.

"In today's world, we need more inclusiveness, better understanding, closer exchange and cooperation to make our community and world more harmonious and prosperous," added Zhang.

Elliot McDaniel, an American who took Asian studies in college and has spent time in China, told the Xinhua News Agency, "I'm really happy this event is available. I feel like I have been exposed to a lot of China. This can expose other people that may not have the privilege that I've had to experience such a cool and unique culture."

Free lessons

The Chinese pavilion also offered lessons on Chinese culture and arts, such as the ancient art of calligraphy and the delicate art of paper-cutting.

Enchanting traditional Chinese dances were preformed on the main stage by brightly-garbed dancers in exotic head-dresses, accompanied by ancient-style Chinese music played on traditional Chinese stringed instruments and flutes.

The gentler martial art of Tai Chi was also showcased, as skilled practitioners enthralled the crowd, moving in unison in slow motion.

"I love the music and dances of China. They are so unique, like nothing you've ever seen before," one booth vendor who gave her name as Virginia said.

"These cultural events and people-to-people exchanges have a positive impact on bilateral relations and form the foundation of our strongest relationships. They can make people in both countries realize the importance of maintaining good, steady relations and world stability," Zhang said.

相關訊息

多人入選加州名人堂 
八名以積極、藝術和歷史成就聞名的加州人於週二被列入加州名人堂。


活動房屋居民獲3400萬賠償金 
媒體週二報導稱,陪審團以過失和違反該州居住法為由對公園所有者罰款550萬美元。

金球獎組織向火災受害者捐款30萬美元 
 好萊塢外國記者協會將捐贈30萬美元幫助在加州致命火災中的受害者。

火災避難所爆發諾如病毒 
巴特縣公共衛生發言人Lisa Almaguer說,實驗室測試證實了這種病毒,患病者已經與健康撤離者被隔離開。

PG&E被指引發加州大火 
PG&E總裁格沙·威廉姆斯周二表示,現在就斷言輸電線路的火花引發了火災還爲時過早。

科學家稱:管理不善並不是火災發生的原因 
科學家稱,自然和人類都應該爲加州毀滅性的火災承擔責任,但是特朗普總統口中的森林管理並不是火災發生的原因。

加州酒吧槍擊案凶手死于自己槍下 
警方說,調查人員仍在采訪目擊者,並已經搜查了隆的住所和座駕。

加州警告海灘遊客注意巨浪 
游泳者和衝浪者被要求呆在救生員附近,並且不要背對著大海。

加州注冊選民數量創下歷史新高 
加州州務卿亞歷克斯·帕迪拉周二表示,加州注冊選民數量在11月選舉前創下歷史新高,目前選民名單上有1900多萬人。

兩架飛機在洛杉磯機場墜毀 
兩天內第二架小型飛機在洛杉磯東部的機場墜毀。

華人女子因走私入獄 
 

牛奶或水將成為加州兒童餐中的默認飲料 
加州州長傑·布朗週四簽署的一項法律,該法律沒有禁止餐館或速食連鎖店在兒童餐中出售汽水或果汁,但表示只有牛奶、非牛奶替代品、氣泡水、含味道的水可以被出售,並在菜單上打廣告。

Chinese New Year officially recognized in California 
California Senators Richard Pan and Scott Wiener announced on Sunday that California designates Lunar New Year as a day of special significance and requires the Governor to honor Lunar New Year annually.

2019年最佳公立大學排行榜出爐:五所加州大學分校進十強,洛杉矶分校名列第一,伯克利分校降至第二 
全球教育排名權威“美國新聞與世界報道”十日公布了2019年美國大學排行榜,其中包括全國1800多所大學的數據。加州大學洛杉矶分校在全國公立大學排名中繼續名列第一,去年與它並列第一的加州大學伯克利分校降至第二,這使得加州大學洛杉矶分校成爲獨占第一的公立大學。

美國時代雜志:現代中國啤酒文化以青島爲中心  
Times: Modern Chinese beer culture centers on Qingdao

本目錄中最多閱覽的文章

朱易 : 馬鞍峰教會的增長及其深遠影響 (1) 
許多前來參加每年一次牧師研討會的牧師感到(2003年人數達到二十五萬之多),他們正經歷著一場由華理克牧師主導的改革運動,他們好像又回到了激動人心的馬丁路德改教運動的時代,不同的是他們可以與領導今天這場改革的領袖相遇和交談。

華理克牧師認為馬丁路德時代的改革是讓教會清楚教會所相信的是什麼,這也是我們今天還在傳講的資訊和教義,而今天的改革是讓教會清楚教會要做什麼


第二次宗教改革的呼聲 
新興教會的運動是教會的第二次宗教改革, 它將徹底改寫教會歷史, 並開創全新的教會時代.

朱易 : 馬鞍峰教會的增長模式和教會市場法的危機 (1) 
除了“目標導向”的增長公式,許多牧師認為華理克牧師還有增長的秘訣,但華理克牧師認為他的增長策略其實是十分簡單,歸納起來只有三條.

不少學者持懷疑的態度, 他們認為“目標導向”不過是將傳統的基督教原則作了不同的包裝。




《断背山》风头正健,价值观江河日下 (1) 
对基督徒而言,这部影片只不过是一个用艺术包装起来的同性恋合理的说教。但这一次,基督徒却无法用忽略它的存在的方式来反击它,他们必须寻找新的方法来坚守传统的战线。


朱易: 他的正面思維影響了全世界 (1) 
但是斯凱勒在教會界配受尊重,除了他在教堂的建造上獨樹一幟外,他的人品和神學上也頗為出色。他是少數幾個沒有醜聞的電視布道家之一,而讓他成為非主流教會和許多基督徒仿效的對象的原因是,他的講道著重正面信息,用正面思維看問題。


   Email: info@agapecaringcenter.org    Powered by Web4Jesus (W4J) Ministry